And now for something completely different…

( Source )

When it comes to bad English, not much surprises me after 10 years in Korea. But seriously, can you think of a more inappropriate name for an ambitious “fashion and music entertainment” label? Even if it has been endorsed by the likes of Miss A, Sistar, 2pm, and Ha Ji-won?

If it was a play on ddong (똥) though, the Korean word for feces, and the similar sounding and meaning English word, then it would actually be quite clever, Korean popular culture literally being full of the stuff (no pun intended). But, alas, it’s actually a bad Romanization of “러벤덩” instead, the “덩” in the last syllable sounding more like dong (or “deong” according to the official system), with the “o” the same as in “hot”. And unfortunately the Korean itself doesn’t even mean anything either, nor is there an explanation of the name on the website.

Not that the clothes themselves are bad of course. But I do have my doubts about the company’s global expansion plans!

Share


Filed under: Korean Fashion Tagged: 러벤덩, 미쓰에이, Korean Fashion, Love N Dung, Miss A